Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Arutelude loomiseks tuleb sisse logida.

Looja

Featured blossaries

Mathematical Terms in English, German and Indonesian

Kategooria: Education   1 8 Terms

Most Expensive Diamond

Kategooria: Other   1 5 Terms

Daisy

Kategooria: Animals   4 1 Terms

Knitting Designers

Kategooria: Arts   2 20 Terms

John Grisham's Best Books

Kategooria: Literature   2 10 Terms

The most dangerous mountains in the world

Kategooria: Geography   1 8 Terms